1、《岳阳楼记》译文
《岳阳楼记》译文 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。 庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵群郡太守。到了第二年,政务推行顺利,百姓安居乐业,各种荒废了的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩展它旧有的规模,把唐代名家和今人的诗赋刻在上面,(并)嘱咐我写一篇文章来记述这件事。 予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐耀,山岳潜形,商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。 依我看来,那巴陵郡的美好景色,全在这洞庭湖上。它连接着远方的山脉,吞噬着长江的流水,浩浩荡荡,无边无际。清晨,湖上洒满阳光;傍晚,又是一片昏暗,景物的变化无穷无尽。这些就是岳阳楼的壮丽的景色。前人已经描述得很详尽了。然而,(此地)北面通向巫峡,南面直达潇湘,被降职外调的官员和不得志的诗人大多在这里聚会,他们观赏景物时的心情大概有所不同吧?在那春雨连绵不断,整月不睛的时候,阴冷的风怒吼着,浑浊的浪翻腾到空中,日月星辰的光辉消失了,山岳也隐藏在阴霾之中,商人和旅客无法通行,桅杆歪斜,船桨折断,(特别是)在傍晚时分,湖上一片昏黑,(只听到)老虎的长声吼叫和猿猴的悲啼。这时人们登上这座楼来,就会产生被贬离开京城,怀念家乡,担心遭到诽谤和讽刺的心情,抬眼望去,尽是萧条的景象,(必将)感慨横生而十分悲伤的了。 至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。 待到春风和煦、阳光明媚(的日子来临),湖面浪静,天光和水色交相辉映,碧绿的湖水一望无际,沙洲上的白鸥时而展翅高飞,时而落下聚集在一起,五光十色的鱼儿游来游去,岸上的芷草和小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青绿,时湖上烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,湖面上金光闪烁,月儿的影子犹如一块璧,静静的沉浸在水底,渔夫的歌声也响起来了,一唱一和,这样的乐趣,真是无穷无尽!这时人们登上这座楼来,就会感到胸怀开阔,精神愉快,一切荣辱得失都被置之度外,(于是)在春风吹拂中举杯痛饮,高兴到了极点。 嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫!微斯人,吾谁与归? 唉!我曾经探究过古代品德高尚的人们的思想感情,他们或许跟上面说的那两种表现不同,这是什么缘故呢?(是因为)他们不因环境顺心而高兴,也不因个人失意而悲伤。在朝廷做官就为平民百姓忧虑,退处江湖就替君主担忧。这样看来,进朝廷做官也担忧,退处江湖也担忧,那么,他们什么时候才快乐呢?大概他们一定会说“担忧在天下人之前,享乐在天下人之后吧!啊!除了这样的人,我还能和谁同道呢?
2、《岳阳楼记》译文(简略版)
庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵太守。到了第二年,政事顺利,百姓安居乐业,各种荒废了的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩增它旧有的规模,把唐代名家和今人的诗赋刻在上面。嘱托我写一篇文章来记述这件事。我看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭一湖。它连接着远方的山脉,吞吐着长江的水流;浩浩荡荡,宽广无边;早晴晚阴,气象万千。这是岳阳楼盛大壮观的景象。前人的记述(已经)很详尽了。然而北面通向巫峡,南面直到潇湘,被贬的政客和诗人,大多在这里聚会,看了自然景物而触发的感情,大概会有不同吧?像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,阴冷的风怒吼,浑浊的波浪冲向天空;太阳和星辰隐藏起了光辉,山岳也潜伏起了形体;商人和旅客不能前行,桅杆倒下、船桨断折;傍晚的天色暗了下来,虎在咆哮猿在悲啼。(这时)登上这座楼啊,就会产生被贬离京,怀念家乡,担心诽谤、害怕讥讽的情怀,(会觉得)满眼萧条景象,感慨到了极点而悲伤。到了春风和煦,阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,上下天色湖光相接,一片碧绿广阔无际;沙洲上的白鸥时而飞翔时而停歇,美丽的鱼儿,游来游去;岸边的小草,小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青翠。有时大片的烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,浮动的光闪着的金色,静静的月影像沉下的玉璧,渔夫的歌声一唱一和,这种乐趣哪有穷尽呢!在这时登上岳阳楼,就有心怀开阔,精神愉快;荣耀和屈辱一并忘了,端着酒杯对着风,那心情真是快乐极了。唉!我曾经探求古代品德高尚的人的思想感情,或许不同于以上两种心情,是什么原因呢?不因为外物的好坏和自己的得失而或喜或悲,在朝廷里做高官就为百姓担忧;不在朝廷上做官就为君主担忧。这样看来是在朝廷做官也担忧,不在朝廷做官也担忧。既然这样,那么什么时候才快乐呢?那一定要说:“在天下人忧愁之前先忧愁,在天下人快乐之后才快乐”吧。唉!如果没有这种人,我同谁一道呢?写于庆历六年九月十五日(年9月15日)。
3、岳阳楼记 之字的所有用法
作助词用。 1、 结构助词。相当于现代汉语“的”,放在定语和中心语之间,作定语的标志。 览物之情,得无异乎?(范仲淹《岳阳楼记》)译:(他们)观赏自然景物后的感情。
4、岳阳楼记 所有“其”字的用法
那个。按着书中的顺序就知道我说的其是哪些了。我懒得打全文了。不知道你是不是说得是范仲淹的岳阳楼记。我们刚好前两天才学过的。1.增其旧制 其:指示代词,它,文中指的是岳阳楼2.刻唐贤、今人诗赋于其上。 其:指示代词,它,文中指的是岳阳楼3.居庙堂之高,则忧其民;处江湖之远,则忧其君。 其:而(两个都是这个意思)4.其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐” 其:这,那。啦。就这么多^0^~~~
5、岳阳楼记 全文翻译~~~~
庆历四年的春天,滕子京被降职到岳州做太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。于是(滕子京)就重新修整岳阳楼,扩大它旧时的规模,刻唐代和现代(宋)名人的诗词文章在上面,嘱托我写文章来记述这件事。 我看那巴陵的美景,全在洞庭湖。连接远处的山,吞吐着长江的水,水势浩大,宽阔无边;早晚间的阴晴变化,气象万千。这些就是岳阳楼雄伟的景象,前人的记述很详尽了。既然这样,那么北面直到(至)巫峡,南面远通潇湘水,降职远调者和诗人,大多在这里聚集,观赏自然景物而触发的心情,难道没有不同吗? 像那连绵的雨下个不停,接连数日不放晴,阴冷的风怒吼着,浑浊的波浪冲向天空,太阳和群星隐去了光辉,大小山峰隐没了形体;商人和旅客不能出行,桅杆倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,阴风浊浪的声势犹如老虎怒吼,猿猴哀啼。登上这座楼,就会有离开国都,怀念家乡,担心谗言,害怕讥讽的情怀,满眼望去,一片萧条的景象,感慨万千,十分悲伤。 又如春风和煦,阳光明媚,没有惊涛骇浪,上下天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际;沙洲上的鸥鸟时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿游着泳;岸上的小草,小洲上的兰花,香气很浓,颜色很青。然而有的时候大雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,浮动的光闪着金色,静静的月影像沉下的玉璧,渔夫的歌声一唱一和,这样的乐趣哪有穷尽!登上这座楼,就有心情开阔,精神愉快,荣耀和屈辱一并忘了的感觉,在清风吹拂中端起酒来喝,那是快乐到了极点。 唉!我曾经探求过古代品德高尚的人的思想,或许不同于以上两种心情,为什么呢?不因外物好坏和自己得失而或喜或悲。在朝廷做官,就为那百姓担忧;不在朝廷做官,就为那君主担忧。这样在朝廷做官也担忧,不在朝廷做官也担忧。那么什么时候才快乐呢?那一定要说“在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐”吧?哎!如果没有这种人,我同谁一道呢? 写于庆历六年九月十五日。注释 选自《范文正公集》。范仲淹(-),字希文,谥号文正,北宋政治家、文学家。 庆历四年:公元年。庆历,宋仁宗赵祯的年号。结尾“时六年”,指庆历六年() 谪:古时官吏降职或远调。 守:指做州郡的长官。 巴陵:郡名,即岳州,治所在现在湖南岳阳。 越明年:到了第二年。(就是庆历五年,) 越:过,及,到。 政通人和:政事顺利,百姓和乐。(是赞美滕子京的话.) 和:和乐。 废:荒废 具:通“俱”,全,皆。 兴:兴办 乃:于是。 增:扩大。 旧制:旧时的规模 制:规模。 属:通“嘱”,嘱托。 作文:写文章。 以:用来 夫:那。 一:全 胜状:胜景,好景色。 衔:衔接。 吞:吞纳 浩浩汤汤(ā):水势很大的样子。汤汤:水流大而急。 横无际涯:宽阔无边。 涯,边。 横:广远。 际涯:边。( 际 涯 的区别: 际专指陆地边界; 涯专指水的边界) 朝晖夕阴:早或晚(一天里)阴晴多变化。 朝:在早晨,名词做状语 阴:阴天 晖:日光。 气象:景象。 万千:千变万化。 此:这 则:就是 大观:雄伟景象。 前人之述备矣:前人的记述很详尽了。前人之述,指上面说的“唐贤今人诗赋” 备:完全,详尽。 矣:语气词“了” 然则:虽然如此,那么 北:向北 南:向南 南极潇湘:南面直到潇水、湘水。潇水是湘水的支流,湘水流入洞庭湖。 极:尽 迁客:谪迁的人,指降职远调的人 骚人:诗人。战国时屈原作《离骚》,因此后人也称诗人为骚人。这里指恍然矢志的诗人 会:聚集。 于:在 此:这里 览物之情,得无异乎:看了自然景物而触发的感情,怎能不有所不同呢? 得无……乎:莫非……吧 览:观赏 异:不同 若夫:用在一段话的开头以引起下文。下文的“至若”同此。“若夫”近似“像那”。“至若”近似“至于” 淫雨:连绵的雨。 霏霏:雨(或雪)繁密的样子。 开:放晴。 阴:阴冷。 浊:浑浊。 排空:冲向天空。 日星隐曜:太阳和星星隐藏了光辉。 隐曜:隐藏了光辉。 曜:光耀 岳:高大的山。 山岳潜形:山岳隐没了形体。 潜:潜藏。 行:形迹。 樯倾楫摧:桅倒下,桨折断。 樯:桅杆。 楫:桨。 倾:倒下。 薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。 薄:迫近。 斯:这个。 则:就。 有:产生。 去国怀乡:离开国都,怀念家乡。 去:离开。 国:国都。 忧谗畏讥:担心别人说坏话,讥讽嘲笑自己。 畏:害怕。 谗:谗言。 讥:讥讽。 萧然:凄凉的样子。 感:感慨。 极:到极点 而:顺接连词 春和:春风和煦。 景:日光。 波澜不惊:没有惊涛骇浪。 惊:起伏。这里有“起”、“动”的意思。 一:一片 上下天光,一碧万顷:天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。 万顷:极言其广。 沙鸥:沙洲上的鸥鸟。 翔集:时而飞翔,时而停歇。 集:鸟停息在树上。 锦鳞:美丽的鱼。鳞,代指鱼. 芷:一种香草。 汀:水边平地。 岸芷汀兰:岸上的小草,小洲上的野花。 郁郁:形容草木茂盛。 而或:有时。 长烟一空:大片烟雾完全消散。 皓月千里:皎洁的月光一泻千里。 浮光跃金:波动的光闪着金色。这里描写月光照耀下的水波。 静影沉璧:静静的月影像沉入水中的玉璧。这是写无风时水中的月影。 璧:圆形的玉。 答:应和。 何极:哪有穷尽。 旷:开阔。 怡:愉快。 宠辱偕忘:光荣和屈辱一并忘了。 宠:荣耀。 偕:一起,一并,一作皆。 临:迎着。 把酒临风:端酒当着风,就是在清风吹拂中端起酒来喝。 把:持,执。 洋洋:高兴得意的样子。 嗟夫:唉。 尝:曾经。 求:探求。 古仁人:古时品德高尚的人。 心:思想感情。 或异二者之为:或许不同于(以上)两种心情。 或:近于“或许”“也许”的意思,表委婉口气。 异:不同于。 为:这里指心理活动(即两种心情)。 以:因为。 不以物喜,不以己悲:不因外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲。此句为互文. 居庙堂之高:处在高高的庙堂上,意思是在朝廷上做官。下文的“进”即指“居庙堂之高”。 庙:宗庙。 堂:殿堂。 庙堂:指在朝廷。 处江湖之远:处在僻远的江湖间,意思是不在朝廷上做官。下文的“退”,即指“处江湖之远”。 是:这样。 然则:既然如此,那么…… 其必曰……乎:那一定要说“在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐”吧?先,在……之前。后,在……之后。其必:一定。 先:在……之前。 后:在……之后。 微斯人,吾谁与归:(如果)没有这种人,我同谁一道呢? 微:没有。 斯人:这样的人。 谁与归:就是“与谁归”。 归:归依。词义现象 古今异义: 微 古义:没有. 例句:微斯人 今义:细小. 气象 古义:景象. 例句:气象万千 今义:大气的状态和现象. 越 古义:到。 例句:越明年。 今义:越过。 制 古义:规模。例句:增其旧制。 今义:制度。 备 古义:全面,详尽。 例句:前人之述备矣。 今义:准备。 景 古义:阳光。例句:至若春和景明。 今义:景物。 尝 古义:曾经。例句:予尝求古仁人之心。 今义:品尝。 一词多义: 1.以 来:属予作文以记之 因为:不以物喜,不以己悲 2.观 看:予观夫巴陵胜状 景色:此则岳阳楼之大观也 3.一(数字1) 1的意思:1碧万顷 全:长烟1空 4.开 放晴:连月不开 打开:开我东阁门 开设,设置:旁开小窗 5.则 那么:然则何时而乐耶 就是:此则岳阳楼之大观也 就:居庙堂之高则忧其民 6.极 极点:感极而悲者矣 尽:此乐何极 7.或 有时候:而或长烟一空 或许,也许:或异二者之为 8.为 行为,活动:或异二者之为 做,为:全石以为底 9.空 天空:浊浪排空 消散:长烟一空 10.通 顺利:政通人和 通向:北通巫峡 11.和 和乐:政通人和 和煦:至若春和景明 12.极 尽:南极潇湘 十分:感极而悲者矣
原创文章,作者:大哥,如若转载,请注明出处:http://sfa8.cn/2118.html