1、屈原《离骚》全文
给你翻译 1 我本是赫赫太阳神的嫡系子孙呵 2我的父祖是伟大的祝融 3当北斗星指着正月的时日呵 4恰好在立春之日的吉辰我诞生 5 天皇观注着我的诞临呵 6赐赠我以美善之名—— 7我被命名为“正德”呵 8徽号是天神之子“灵君” 9本已具有这种天赐的美善呵 10我更注重修持秀美的外形。 11缠结芳香的江蓠与白芷呵 12以秀丽的秋兰作我的饰佩 13每天只怕追不上时光呵 14惟恐那岁月不等待我 15黎明我登山寻找不死的木兰 16夜晚在水滨采集常绿的冬青 17太阳月亮奔驰不停呵 18春来秋去脚步匆匆 19看草木那样快就由繁荣而衰落呵 20只怕美好的人也会迅速地老去! 21为什么不能追求美而放弃邪恶呢? 22为什么不能改变那些过时的尺度呢? 23乘上骏马纵步奔驰吧 24来!让我作那前导的先驱! 25古代的先王们是那样地纯洁呵 26使所有的鲜花都聚集在周围 27其中既有申椒也有菌桂呵 28并非只有蕙草和香荑 29那尧与舜是何等地刚正呵 30一切都遵循天道而行事! 31为何桀与纣却是那么地猖狂呵 32总要选择捷径反而自乱其脚步 33那些小人们总是贪欢逐乐呵 34他们的道路狭窄而险恶 35难道我会惧怕自己遭殃么? 36我只担心国家的车驾将会倾覆! 三 37我急急奔走争先恐后呵 38正是为了寻踪列祖先王的足迹 39王孙你竟不体察我的一片衷情呵 40反而听信谗言对我恼怒 41我早知道正直会招来灾祸呵 42但为了爱情却不能改变 43让我指誓苍天来为一切作证吧—— 44这仅仅只是为了神君你的缘故! 45当初你曾与我海誓山盟呵 46为什么后来又移情而变心? 47我并不伤心于从此与你别离呵 *怀王30年(前年),楚怀王受秦王欺骗赴秦会盟。屈原反对,怀王不听,入秦后被扣留,卒死于秦。此言乃为诗人的预感。 48我只担心君王你会死于非命! 四 49我曾经栽下满苑的春兰呵 50又种植了成百亩的秋蕙 51播下一畦畦芍药和揭车呵 52还有杜蘅和各种芳草 53原希望有一天会花荣叶茂呵 54待到那成熟的时节将它们收割 55如今它们都已枯萎能不忧伤? 56最悲哀的不仅是群花凋落—— 而且被染满了污秽! 五 57世人由于贪婪而互相竞争呵 58只求永不厌足地拼力榨取 59宽于待己却严而责人呵 60只会勾心斗角互相猜妒 61与他们追逐而竞争呵 62那绝不是我深心中之所愿 63然而苍老正渐渐降临呵 64我只怕美德还来不及建树 六 65清晨饮用木兰叶上缀附的霜露呵 66夜晚餐食秋菊缤纷的落花 67我只追求内心情操的优美与高洁呵 68形体消瘦又何足悲伤? 69牵扯一枝藤蔓扎结上香草呵 70系联上一串串木莲缤纷花蕊 71我把菌桂削直联结上蕙叶呵 72作成宽大的腰带长而蔓延 73我愿虔诚地效仿古代的圣贤呵 74不愿追随世俗的装扮 75虽然不适合今人的时尚呵 76但我只愿遵循先祖的垂范! 七 77我常常为之叹息流泪而掩面呵 78悲悯人民的生活是多么艰难! 79我虽然一直努力修补和革新呵 80怎奈朝令被夕改竟一事而无成 81你丢掉我精心为你编结的香带呵 82我会再献上为你织好的芳裙 83你始终是我深心中的追求呵 84就是为你死九次我也绝不悔恨 八 85我只恨君王你是如此的放荡呵 86竟丝毫不能体察于民心 87那妖女正是由于嫉妒我的美丽呵 88才造谣说我也是为了淫荡而邀宠 *妖女,或有实指,暗喻楚怀王的宠姬美人郑袖。 89当然那些俗人会更善于取巧呵 90他们可以无视规矩胡作非为 91丢掉绳墨而信意涂抹呵 92信口雌黄丝毫不遵守尺度 93多么压抑令我如此忧愁而苦闷呵 94在这种时代我自然该安守乎贫困! 95但是宁愿横死或者去流亡呵 96我也绝不能效仿他们的丑态! 九 97雄鹰与麻雀不可能同群呵 98自古以来就是如此 99他们是圆我是方怎能密合无间? 他们南辕我北辙又怎能并驾而齐驱? 我也曾扭曲内心而压抑志向呵 情愿承受抱怨忍受责备 还不如清白而正直地去死呵 这才是古代的圣贤们之所期待 悔恨当初没有看清方向吧—— 你停一停呵快快回头 请掉转车驾返回于大道吧—— 趁着误入歧途还不太远! 十 我的马正闲步于开满兰花的山岗呵 它还可以奔向那高原并不须休息 去而不归令我忧愁呵 且退下来重整一下我的衣冠 编织菱丝与荷叶作成新衣呵, 采集芙蓉花作我的裙裤 没有人欣赏我也没有关系呵 我内心所追求的仍然是那芬芳的鲜花 十一 让我戴起高昂的冠帽呵 佩带上亮丽的长剑 〖3〗精英与污垢即使被混杂于一处呵 它灿烂的质地也绝不会改变! 不要回头反顾游移目光 我要驰目天地展望远方 佩戴缤纷的礼服盛装呵 焕发弥漫飘散的芬芳 人生每个人各有所爱呵 唯有我把美作为永恒的追求 即使粉身碎骨不会改变呵 难道我的心灵会惧怕被创伤? 十二 那圆柔善变的女巫呵 曾喋喋不休地劝诫我—— 她说那鲧就是由于耿直而丧身呵 年纪轻轻死在那羽山的荒野 你何必多言而且嘲讽别人呵 显示惟独有你具有特殊的美貌? 尽管屋中堆满了烂草呵 何必惟独是你拒绝而不入? 十三 我不可能去逐一说服所有的人呵 谁能真正理解我内心的苦衷? 世人谁不在拉结朋党? 我何苦不听劝说而特立独行? 正是遵照古贤哲的教诲而守志呵 没想到所遭际竟是如此的命运! 让我远渡潇湘而南行吧 请求重华太阳之神主持公正 十四 帝启善辩而放歌呵 帝启,夏禹之子。 夏康氏快乐而纵欲 不知危机不图长远呵 致使五个儿子丧失了家园 后羿沉溺于享乐和狩猎 后羿,夏代之诸侯。寒促为羿之家臣。 专爱游射大尾巴的狐狸 一贯胡来却难得善终呵 结果被寒浞抄了老家 十五 浇身披坚甲而自恃强悍呵 浇,寒浞之子。 为所欲为而不知克制 日日作乐以至忘形呵 结果终于人头落地 夏桀违背天常呵 桀,夏末代王。辛,商末代王。 也终究遭到祸殃 纣辛把反对者作成肉酱呵 殷商宗庙却享用不长 十六 那商汤与夏禹庄严而诚敬呵 汤、禹为商及夏之开国王。 行道周圆毫不偏差 选拔贤才任用智能呵 严守绳墨不偏不差 皇天是最无私的呵—— 他体察民心而做出抉择 只有明哲智慧行为美好呵 才有资格永享天下 回顾历史可以预知未来呵 要仔细体察人民的心意 想一想不主持正义怎能执政呵? 难道为政不善可以使人心服? 十七 我已预卜自身将遭遇危险以至死亡呵 但回顾往事我无所悔恨 就是不能为迁就凿眼而改变卯榫呵 哪怕因此而象那些先贤被作成肉酱! 我也曾吸嘘叹息而苦闷呵 为自己的生不逢时 揽一把香草来擦拭泪水吧 不要让它涟涟滚落沾湿我的衣襟 铺开衣袍俯跪而祈祷吧 我内心坦然——因为一切所行都合于正义 十八 让我驾起玉龙乘上凤车 挟着风云向高处飞奔 早晨启程我离开苍梧 傍晚我来到昆仑的玄圃 想在这仙境作片刻的停留 可惜太阳即将沉沉而入暮 我呼唤羲和停止扬鞭 西望崦嵫已在望不必那么急迫 然而前路茫茫正遥远啊 我将上天下地重新求索。 让我的马在银河边放饮吧 把辔绳系上那高高的扶桑 看那暮云已遮住太阳的光辉 让我休息片刻而游荡彷徨 十九 前有月神望舒来作我的向导 后有风神飞廉跟随着我飞奔 凤凰来为我开道呵 雷神鼓励我不要畏惧 我让凤鸟先飞呵 日以继夜不停歇 龙卷风旋转着跟从 云彩飞虹都来迎接 飞扬匆匆若离若合 斑怪陆离上上下下 二十 我叫天帝的使者为我打开天门呵 他却倚在门上冷着眼看我 天色已晦暗白日将终呵 我只能寄情于幽兰而呆呆伫立 世事是这样地昏暗而黑白不分呵 到处都阻拦而且嫉妒美善 二十一 明早我要去横渡那白水呵 驾上疾风而驰纵我的奔马 但猛然回首我不禁流泪呵 悲哀在那故乡的高丘上——竟也不见我梦寐中的美女 谁可伴我同游这座春神的宫殿呵 且折一根琼枝佩戴作为纪念 趁着鲜花还未落尽呵 快去寻找那可爱的人儿 我命令云神驾起飞云呵 去寻求爱神宓妃的所在 解下佩戴的香囊以传情呵 可爱的简狄我以此为信物 二十二 她犹犹疑疑若即若离呵 畏畏怯怯不愿远行 夜晚栖宿于西方的戈壁 清晨沐发在弯曲的水滨 陪伴这美人令我骄傲呵 每天放纵寻欢而悠游 这生涯虽美好却不合于礼度呵 来,让我放弃而重新寻求 二十三 巡览周天遍观八极 周流天宇回荡大地 望见远方有一座高台 台上有西方娀国的美女 我托鸩鸟去为我作媒 鸩鸟却对我讲起那美人的是非 请这雄鸠闭上嘴吧—— 我讨厌它的饶舌和轻佻 我心中犹豫而又孤疑呵 想亲自去却又没有勇气 凤凰却受到他人的委托 遗憾呵!高辛氏已先我而得 此节似暗喻西方的高辛氏之族通过变法而致于富强。 二十四 抱负远大却找不到归宿呵 我只能漂流四方而流浪 听说那少康氏还未成家呵 有虞氏家族还有两位美女 但我的理由不足媒人笨拙呵 恐怕去追求也是白搭 何况这世界肮脏而妒嫉贤能呵 对人只会隐瞒美德而宣扬过恶 距离你的家园已愈来愈渺远呵 如此聪明的君王竟还执迷而不悟 满怀深情却无从吐发呵 我将如何忍受这长久的别离之苦! 二十五 取来灵草和竹策呵 请灵卜为我测算 他说只要两美就能遇合呵 但谁又能信守而长久地相爱? 想想九州天地是如此广阔呵 难道天下只有惟一的一位美人? 他说快远行吧不要再狐疑呵 哪个欣赏美的人会不爱你? 天涯何处找不到香草呵 又何必偏偏依恋于这块土地? 时世黑暗正可以放光炫耀呵 又有谁能辨别真假善恶? 二十六 人性的好恶虽是本来不同呵 但那些小人却格外奇特 为什么在腰间缠挂臭艾 却说芳香的兰草不能佩带 连草木都不能鉴识呵 难道还能欣赏美玉? 要寻取粪土去填充香囊呵 却说申椒的味道缺乏芳香! 二十七 我虽有心听从灵卜的吉占呵 内心却仍在犹豫而狐疑 今夜巫咸即将降临呵 巫咸,黄帝时神巫。 让我备好美酒而欢迎 百神驾云一齐飞临呵 九疑山热情地举臂欢迎 光灿灿闪耀着雷电呵—— 请快告诉我如何才能得到吉祥 大神说你不必再上下求索呵 只应该去寻求心志相同的伙伴 商汤夏禹曾刻意寻求贤士 只有伊尹皋陶才能成为知音 伊尹,即挚,帮助商汤取天下的贤臣。皋陶,即咎繇,夏禹之贤臣。 二十八 只要真心追求美善呵 又哪里用得着借助于媒人—— 傅说曾筑墙于傅岩呵 武丁一见而重用不疑 傅说,商高宗武丁之名相,出身奴隶,曾作筑工。 吕望出身于屠夫呵 一遇文王而被举拔 吕望,即姜太公,佐周文、武王夺取殷商天下。 宁戚只是自唱自歌 就被齐桓公引作辅佐 宁戚,齐桓公之名臣,出身于寒族。 二十九 趁你的年岁还未老呵 前面还有不少时机 只怕那布谷鸟过早地啼叫呵 使那些芳草鲜花闻声而凋谢 为何对形状奇异的玉佩呵 人们由于珍爱反而更要秘藏? 那些帮派特别地黑暗呵 小心他们由于嫉妒而毁灭你 时势反复而多变呵 又何能在此地久久地淹留? 三十 芳草正在失去香气呵 鲜花也已化为茅草 为什么昨日的芳草呵 今日竟变成野艾藤蒿? 难道有什么别的原因? 只是由于自身没有抗力而害了它们! 我本以为兰草可以信赖呵 指公子兰黄歇,即后来的春申君。 想不到它只是徒具虚名 放弃本有的美而去迎合世俗呵 哪里还配列名于群芳? 何况椒樧专横而又跋扈 椒,指子椒。樧,指靳尚。二人皆谗毁屈原的政敌。 挤掉别人只想让自己独占香囊 三十一 既然只会攀援钻营呵 又有什么芬芳值得赞扬? 时俗一向随波逐流呵 又有谁能不发生变化? 连椒兰都变质如此呵 更何况那些小草与江花! 只有我所佩戴的香草是如此可贵呵 经历这些磨难依然美丽 香气飘飘而丝毫不减呵 芳香至今也不消失! 三十二 让我调整身心去寻求快乐吧 又何妨到处漫游而寻找美女 让我着上盛装 漫游天地而让人们欣赏 巫师既已告诉我求吉的方法 选定吉日我即将出行 折下玉树之庵枝作为美食 磨碎碧玉而作为干粮 为我驾起飞龙吧 用美玉及象牙装饰宝车 三十三 与不同心者又怎能为伍呵? 让我远游他方去寻求解脱 围绕着昆仑山而旋转 路漫漫呵我要远行 升起云旗遮阳 振响玉铃叮当 黎明我从天河起程 夜晚到达西天之极 凤凰展翅联成旗帜 高高翱翔愈飞愈高 忽而,我进入了一片沙漠 沿着赤水我周旋漂流 我命令蛟龙架起桥梁 叫西土之神带路跋涉 三十四 道路遥远而艰难呵—— 奔腾的众车只能轻装跟从 踏过不周山呵我向左转道 遥指西海那里正是我的目标 追随我的车跟来了千辆 看无数玉轮在齐步翻腾 我驱驾八条蜿蜒的飞龙 云霓之旗呵迎风飘扬 我心志高扬而挥动着鞭策呵 任神思奔腾飞驰向远方 奏起神歌而跳起韶舞吧 迎着光明我纵情奔腾 我登上太阳之神的明亮天国 蓦然回首又望见了那故乡 我的车夫悲沉马也眷恋呵 踌蹰匾反顾而不肯再向前行! 尾 声 总而言之: 一切一切过去的都已经结束了 在这个国度中还有谁能理解我—— 我可还有什么可以怀恋于这座旧城? 如果没有人能与我共建美好的政制 〖(〗那么我宁愿奔赴于先祖彭咸所在的仙居! *彭咸,即彭祖(祝融),太阳神。上古神话认为日神及其宫殿在大海中。屈原赴水,即投寻彭咸所在之仙居也。
2、屈原《离骚》全文,以及简介
离骚(战国著名诗人屈原诗作)《离骚》是战国时期著名诗人屈原的代表作,是中国古代诗歌史上最长的一首浪漫主义的政治抒情诗。《离骚》是《楚辞》的代表作,共句,是中国第一首由诗人自己创作的独立完成的带有自传性质的长篇抒情诗,也是中国文学史上最长的抒情诗。风骚,风指《诗经》中的《国风》,骚指《楚辞》中屈原的《离骚》,后代用来泛称文学。《离骚》与《诗经》中的“国风”合称”风骚“《离骚》是战国时楚国诗人屈原晚年的作品。从自叙身世、品德、理想写起,抒发了自己遭谗言被害的苦闷与矛盾,斥责了楚王昏庸、群小猖獗与朝政日非,表现了诗人坚持“美政” 理想,抨击黑暗现实,不与邪恶势力同流合污的斗争精神和至死不渝的爱国热情。【原文】帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸;摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降;皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名;名余曰正则兮,字余曰灵均;纷吾既有此内美兮,又重之以修能;扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩;汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与;朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽;日月忽其不淹兮,春与秋其代序;惟草木之零落兮,恐美人之迟暮;不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾导夫先路。昔三后之纯粹兮,固众芳之所在;杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙芷;彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路;何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘;惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘;岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩;忽奔走以先后兮,及前王之踵武;荃不察余之中情兮,反信馋而裱齌[1]怒;余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也;指九天以为正兮,夫唯灵修之故也;初既与余成言兮,后悔遁而有他;余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。余既兹兰之九畹兮,又树蕙之百亩;畦留夷与揭车兮,杂度蘅与方芷;冀枝叶之峻茂兮,愿竢[2]时乎吾将刈;虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽;众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索;羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒;忽驰骛以追逐兮,非余心之所急;老冉冉其将至兮,恐修名之不立;朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英;苟余情其信姱[3]以练要兮,长顑[4]颔亦何伤;揽木根以结芷兮,贯薜荔之落蕊;矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚[5];謇吾法夫前修兮,非世俗之所服;虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则!长太息以掩涕兮,哀民生之多艰;余虽好修姱以鞿[6]羁兮,謇朝谇而夕替;既替余以蕙纕兮,又申之以揽芷;亦余心之所善兮,虽九死其尤未悔;众女疾余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫;固时俗之工巧兮,偭规矩而改错;背绳墨以追曲兮,竞周容以为度;忳[7]郁邑余挓[8]傺兮,吾独穷困乎此时也;宁溘死以流亡兮,余不忍为此态;鸷鸟之不群兮,自前世而固然;何方圜之能周兮,夫孰异道而相安;屈心而抑志兮,忍尤而攘诟;伏清白以死直兮,固前圣之所厚。悔相道之不察兮,延伫乎吾将反;回朕车以复路兮,及行迷之未远;步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息;进不入以离尤兮,退将复修吾初服;制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳;不吾知其亦已兮,苟余情其信芳;高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离;芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏;忽反顾以游目兮,将往观乎四荒;佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章;民生各有所乐兮,余独好修以为常;虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。女媭[9]之婵媛兮,申申其詈予。曰:“鮌婞[10]直以亡身兮,终然夭乎羽之野;汝何博謇[11]而好修兮,纷独有此姱节;薋菉葹[12]以盈室兮,判独离而不服;众不可户说兮,孰云察余之中情;世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听。”依前圣以节中兮,喟凭心而历兹;济沅湘以南征兮,就重华而陈词:“启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵;不顾难[13]以图后兮,五子用乎家巷;羿淫游以佚畋兮,又成好射夫封狐;固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家;浇身被服强圉兮,纵欲而不忍;日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨;夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃;后辛之菹醢兮,殷宗用之不长;汤禹俨而祗敬兮,周论道而莫差;举贤才而授能兮,循绳墨而不颇;皇天无私阿兮,揽民德焉错辅;夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土;瞻前而顾后兮,相观民之计极;夫孰非义而可用兮,孰非善而可服;阽余身而危死兮,揽余初其犹未悔;不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。”曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当;揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。跪敷衽以陈词兮,耿吾既得中正;驷玉虬以乘鹥[14]兮,溘埃风余上征;朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃;欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮;吾令羲和弭节兮,望崦嵫而匆迫;路曼曼其修远兮,吾将上下而求索;饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑;折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊;前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属;鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具;吾令凤鸟飞腾夕,继之以日夜;飘风屯其相离兮,帅云霓而来御;纷总总其离合兮,斑陆离其上下;吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予;时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫;世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。朝吾将济于白水兮,登阆风而緤[15]马;忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女;溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩;及荣华之未落兮,相下女之可诒;吾令丰隆乘云兮,求宓[16]妃之所在;解佩纕以结言兮,吾令蹇修以为理;纷总总其离合兮,忽纬繣[17]其难迁;夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘;保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游;虽信美而无礼兮,来违弃而改求;览相观于四极兮,周流乎天余乃下;望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女;吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好;雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧;心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可;凤皇既受诒兮,恐高辛之先我;欲远集而无所适兮,聊浮游以逍遥;及少康之未家兮,留有虞之二姚;理弱而媒拙兮,恐导言之不固;世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶;闺中既已邃远兮,哲王又不寤;怀朕情而不发兮,余焉能忍此终古。索藑[18]茅以筳篿[19]兮,命灵氛为余占之;曰:两美其必合兮,孰信修而慕之;思九州之博大兮,岂惟是其有女?曰:勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女[20]?何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇;世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善恶;民好恶其不同兮,惟此党《离骚》人其独异;户服艾以盈要[21]兮,谓幽兰其不可佩;览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当?苏粪壤以充帏兮,谓申椒其不芳。欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑;巫咸将夕降兮,怀椒糈而要[22]之;百神翳其备降兮,九疑缤其并迎[23];皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故;曰:勉升降以上下兮,求榘镬之所同;汤禹严而求合兮,挚咎繇而能调;苟中情其好[24]修兮,又何必用夫行媒;说[25]操筑于傅岩兮,武丁用而不疑;吕望之鼓刀兮,遭周文而得举;宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅;及年岁之未晏兮,时亦犹其未央;恐鹈鴂[26]之先鸣兮,使夫百草为之不芳;何琼佩之偃蹇兮,众薆[27]然而蔽之;惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之;时缤纷其变易兮,又何可以淹留;兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅;何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也;岂其有他故兮,莫好修之害也;余既以兰为可侍兮,羌无实而容长;委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳;椒专佞以慢韬兮,樧[28]又欲充夫佩帏;既干[29]进而务入兮,又何芳之能祗;固时俗之流从兮,又孰能无变化;览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离;惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹;芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沫;和调度以自娱兮,聊浮游而求女;及余饰之方壮兮,周流观乎上下。灵芬既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行;折琼枝以为羞兮,精琼爢[30]以为粻[31];为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车;何离心之可同兮,吾将远逝以自疏;邅[32]吾道夫昆仑兮,路修远以周流;扬云霓之晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾;朝发轫于天津兮,夕余至乎西极;凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼;乎吾行此流沙兮,遵赤水而容与;麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予;路修远以多艰兮,腾众车使径待[33];路不周以左转兮,指西海以为期;屯余车其千乘兮,齐玉轪[34]而并驰;驾八龙之蜿蜿兮,载云旗之委蛇[35];抑志而弭节兮,神高驰之邈邈[36];奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以偷[37]乐;陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡;仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。乱曰:已矣哉,国无人莫我知兮,又何怀乎故都;既莫足为美政兮,吾将从彭咸之所居。作品注释 注释:[1]音“期”[2]音“四”[3]音“夸”[4]音“咸”[5]音“索”[6]音“几”[7]音“屯”[8]音“叉”[9]音“须”[10]音“幸”[11]音“讲”[12]音“辞录施”[13]难,去声[14]音“义”[15]音“谢”[16]本音“觅”,此处通“伏”[17]音“画”[18]音“琼”[19]音“ 专”[20]音“汝”[21]音“邀”[22]音“邀”[23]迎,亦作“迓”[24]好,去声[25]音“ 悦”[26]音“决”[27]音“爱”[28]音“杀”[29]干,阴平[30]音“迷”[31]音“ 章”[32]音“沾”[33]音“ 持”[34]音“代”[35]音“ 仪”[36]音“末”[37]音“ 偷”
3、屈原《离骚》全部内容
离骚 书名:楚辞 作者:屈原 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。 摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。 皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名: 名余曰正则兮,字余曰灵均。 纷吾既有此内美兮,又重之以修能。 扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。 汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。 朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。 日月忽其不淹兮,春与秋其代序。 惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。 不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度? 乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路! 昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。 杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙茝! 彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。 何桀纣之昌披兮,夫唯捷径以窘步。 惟党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。 岂余身之僤殃兮,恐皇舆之败绩! 忽奔走以先后兮,及前王之踵武。 荃不揆余之中情兮,反信谗以齌怒。 余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。 指九天以为正兮,夫唯灵修之故也。 曰黄昏以为期兮,羌中道而改路! 初既与余成言兮,后悔遁而有他。 余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。 余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。 畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。 冀枝叶之峻茂兮,原俟时乎吾将刈。 虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。 众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。 羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。 忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。 老冉冉其将至兮,恐修名之不立。 朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。 苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。 掔木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊。 矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚々。 謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。 虽不周於今之人兮,愿依彭咸之遗则。 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。 余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。 既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。 亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。 怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。 众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。 固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。 背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。 忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。 宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。 鸷鸟之不群兮,自前世而固然。 何方圜之能周兮,夫孰异道而相安? 屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。 伏清白以死直兮,固前圣之所厚。 悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。 回朕车以复路兮,及行迷之未远。 步余马於兰皋兮,驰椒丘且焉止息。 进不入以离尤兮,退将复修吾初服。 制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。 不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。 高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。 芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。 忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。 佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。 民生各有所乐兮,余独好修以为常。 虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。 女媭之婵媛兮,申申其詈予,曰: “鲧婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野。 汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节? 薋菉葹以盈室兮,判独离而不服。” 众不可户说兮,孰云察余之中情? 世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听? 依前圣以节中兮,喟凭心而历兹。 济沅、湘以南征兮,就重华而陈词: 启《九辨》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。 不顾难以图后兮,五子用失乎家巷。 羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。 固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。 浇身被服强圉兮,纵欲而不忍。 日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。 夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。 后辛之菹醢兮,殷宗用而不长。 汤、禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。 举贤才而授能兮,循绳墨而不颇。 皇天无私阿兮,览民德焉错辅。 夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。 瞻前而顾后兮,相观民之计极。 夫孰非义而可用兮?孰非善而可服? 阽余身而危死兮,览余初其犹未悔。 不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。 曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当。 揽茹蕙以掩涕兮,霑余襟之浪浪。 跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。 驷玉虬以乘鹥兮,溘埃风余上征。 朝发轫於苍梧兮,夕余至乎县圃。 欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。 吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。 路曼曼其修远兮,吾将上下而求索。 饮余马於咸池兮,总余辔乎扶桑。 折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。 前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。 鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。 吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。 飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。 纷总总其离合兮,斑陆离其上下。 吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。 时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。 世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。 朝吾将济於白水兮,登阆风而緤马。 忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。 溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。 及荣华之未落兮,相下女之可诒。 吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在。 解佩纕以结言兮,吾令蹇修以为理。 纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁。 夕归次於穷石兮,朝濯发乎洧盘。 保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游。 虽信美而无礼兮,来违弃而改求。 览相观於四极兮,周流乎天余乃下。 望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。 吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。 雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。 心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。 凤皇既受诒兮,恐高辛之先我。 欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。 及少康之未家兮,留有虞之二姚。 理弱而媒拙兮,恐导言之不固。 世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。 闺中既以邃远兮,哲王又不寤。 怀朕情而不发兮,余焉能忍而与此终古? 索琼茅以筳篿兮,命灵氛为余占之。 曰:“两美其必合兮,孰信修而慕之? 思九州之博大兮,岂惟是其有女?” 曰:“勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女? 何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?” 世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善恶? 民好恶其不同兮,惟此党人其独异! 户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩。 览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当? 苏粪壤以充帏兮,谓申椒其不芳。 欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。 巫咸将夕降兮,怀椒糈而要之。 百神翳其备降兮,九疑缤其并迎。 皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故。 曰:“勉升降以上下兮,求矩矱之所同。 汤、禹俨而求合兮,挚、咎繇而能调。 苟中情其好修兮,又何必用夫行媒? 说操筑於傅岩兮,武丁用而不疑。 吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。 甯戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。 及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。 恐鹈鴂之先鸣兮,使夫百草为之不芳。” 何琼佩之偃蹇兮,众薆然而蔽之。 惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之。 时缤纷其变易兮,又何可以淹留? 兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。 何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也? 岂其有他故兮,莫好修之害也! 余以兰为可恃兮,羌无实而容长。 委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳。 椒专佞以慢慆兮,榝又欲充夫佩帏。 既干进而务入兮,又何芳之能祗? 固时俗之流从兮,又孰能无变化? 览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离? 惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。 芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沬。 和调度以自娱兮,聊浮游而求女。 及余饰之方壮兮,周流观乎上下。 灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。 折琼枝以为羞兮,精琼爢以为粻。 为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。 何离心之可同兮?吾将远逝以自疏。 邅吾道夫昆仑兮,路修远以周流。 扬云霓之晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾。 朝发轫於天津兮,夕余至乎西极。 凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。 忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。 麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。 路修远以多艰兮,腾众车使径待。 路不周以左转兮,指西海以为期。 屯余车其千乘兮,齐玉轪而并驰。 驾八龙之婉婉兮,载云旗之委蛇。 抑志而弭节兮,神高驰之邈邈。 奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以偷乐。 陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡。 仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。 乱曰:已矣哉!国无人莫我知兮,又何怀乎故都! 既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!
4、屈原文章离骚的原文及翻译
《离骚》原文长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。?既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。?亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。?怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。?众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。?固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。?背绳墨以追曲兮,竞 周容以为度。?忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。?宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也!?鸷鸟之不群兮,自前世而固然。?何方圜之能周兮,夫孰异道而相安??屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。?伏清白以死直兮,固前圣之所厚。?悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。?回朕车以复路兮,及行迷之未远。?步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。?进不入以离尤兮,退将复修吾初服。?制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。?不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。?高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。?芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。?忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。?佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。?民生各有所乐兮,余独好修以为常。?虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩?白话译文:我揩着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰难。我虽爱好修洁严于责己,早晨被辱骂晚上又丢官。他们攻击我佩带蕙草啊,又指责我爱好采集茝兰。这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察别人心情。那些女人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。庸人本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策。违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。雄鹰不与那些燕雀同群,原本自古以来就是这般。方和圆怎能够互相配各,志向不同何能彼此相安。宁愿委曲心志压抑情感,宁把斥责咒骂统统承担。保持清白节操死于直道,这本为古代圣贤所称赞!后悔当初不曾看清前途,迟疑了一阵我又将回头。调转我的车走回原路啊,趁着迷途未远赶快罢休。我打马在兰草水边行走,跑上椒木小山暂且停留。既然进取不成反而获罪,那就回来把我旧服重修。我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就。没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。把我的帽子加得高高的,把我的佩带增得长悠悠。虽然芳洁污垢混杂一起,只有纯洁品质不会腐朽。我忽然回头啊纵目远望,我将游观四面遥远地方。佩着五彩缤纷华丽装饰,散发出一阵阵浓郁清香。人们各有自己的爱好啊,我独爱好修饰习以为常。即使粉身碎骨也不改变,难道我能受警戒而彷徨!扩展资料:《离骚》别名:《离骚经》、《离骚赋》出处:《楚辞》题材:游仙诗作者:屈原《离骚》是中国战国时期诗人屈原创作的诗篇,是中国古代最长的抒情诗。此诗以诗人自述身世、遭遇、心志为中心。前半篇反复倾诉诗人对楚国命运和人民生活的关心,表达要求革新政治的愿望,和坚持理想、虽逢灾厄也绝不与邪恶势力妥协的意志;后半篇通过神游天界、追求理想的实现和失败后欲以身殉的陈述,反映出诗人热爱国家和人民的思想感情。全诗运用美人香草的比喻、大量的神话传说和丰富的想象,形成绚烂的文采和宏伟的结构,表现出积极的浪漫主义精神,并开创了中国文学史上的“骚体”诗歌形式,对后世产生了深远影响。其主要注本有东汉王逸的《楚辞章句》、南宋朱熹的《楚辞集注》、清代戴震的《屈原赋注》等。屈原屈原(约公元前—公元前年),中国战国时期楚国诗人、政治家。出生于楚国丹阳秭归(今湖北宜昌)。芈姓,屈氏,名平,字原;又自云名正则,字灵均。楚武王熊通之子屈瑕的后代。少年时受过良好的教育,博闻强识,志向远大。早年受楚怀王信任,任左徒、三闾大夫,兼管内政外交大事。 他提倡“美政”,主张对内举贤任能,修明法度,对外力主联齐抗秦。因遭贵族排挤诽谤,被先后流放至汉北和沅湘流域。楚国郢都被秦军攻破后,屈原自沉于汨罗江,以身殉国。屈原是中国历史上第一位伟大的爱国诗人,中国浪漫主义文学的奠基人,“楚辞”的创立者和代表作家,开辟了“香草美人”的传统,被誉为“辞赋之祖”“中华诗祖”。屈原作品的出现,标志着中国诗歌进入了一个由集体歌唱到个人独创的新时代。其主要作品有《离骚》《九歌》《九章》《天问》等。以屈原作品为主体的《楚辞》是中国浪漫主义文学的源头之一,与《诗经》并称“风骚”,对后世诗歌产生了深远影响。年,在屈原逝世周年之际,世界和平理事会通过决议,确定屈原为当年纪念的世界四大文化名人之一。参考资料来源:搜狗百科-离骚参考资料来源:搜狗百科-屈原
5、屈原的《离骚》全文及翻译、注释。
原 {离骚} 离骚(一) 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。 摄提贞于孟陬兮,唯庚寅吾以降。 皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名: 名余曰正则兮,字余曰灵均。 纷吾既有此内美兮,又重之以修能。 扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。 汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。 朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。 日月忽其不淹兮,春与秋其代序。 唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。 不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度。或 (不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度也.) 乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!或 (乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路也!) 离骚(二) 昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。 杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茞! 彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。 何桀纣之昌披兮,夫惟捷径以窘步。 惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。 岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩! 忽奔走以先后兮,及前王之踵武。 荃不余之中情兮,反信谗而齌怒。 余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。 指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。 [曰黄昏以为期兮,羌中道而改路! 初既与余成言兮,后悔遁而有他。 翻译: 1.颛顼啊,我是你的远代子孙,伯庸——是我先祖的光辉大名。岁星在寅的那一年的正月庚寅,我从天上翩然降临。尊敬的先祖啊,仔细揣度我刚刚下凡的时辰和啼声,通过占卜赐给了我相应的美名。给我取的大名叫正则啊,给我取的别号叫灵均。 上天既赋予我这么多内在的美质啊,又加之以我注意修养自己的品性。我披着喷吐幽香的江离和白芷啊;又联缀起秋兰作为自己的佩巾。光阴似箭,我惟恐抓不住这飞逝的时光,让岁月来塑造我美好的心灵。清晨,我浴着晨曦去拔取坡上的木兰,傍晚,我背着夕阳在洲畔采摘宿莽来润德润身。太阳与月亮互相交迭,未尝稍停,新春与金秋相互交替,永无止境。想到树上黄叶纷纷飘零,我害怕美人啊,您头上也添上丝丝霜鬓!为什么,为什么你不把握年岁壮盛的时机,丢弃秽恶的行径?为什么不改变这种不善的法度?任用贤才,来驰骋于天下!随我来吧!我当为君在前面带路! 2 沿着康庄大道走向幸福与光明。 忆往昔,我三代先王的德行是那么完美精纯,一丛丛芳草鲜花簇拥着他们。那时节啊,花椒与桂树层层相间,哪里只是蕙草与白芷散发芳芬?哦!唐尧和虞舜是多么正大光明,他们遵循着正道,向着光明迈进。夏桀和商纣是多么狂乱啊,只想走捷径,抄小路,结果使自己走向困境。那些营私结党的人是这样苟且偷安,他们一步步走向死胡同而不思反省。难道我担心自己会遭受灾祸?不,我担心的是楚国的车驾将要覆倾! 急匆匆,我为王朝的复兴前后奔波,希望跟上前代明王的脚印。君主啊,你不能体察我的一片衷情,反而听信谗言,对我大发雷霆。我明明知道直谏忠会招灾惹祸,但我怎么能看着祖国沉沦!我敢手指苍天让它给我作证,我对你完全是一片忠心! 屈原是楚国的贵族,他本人也官至三闾大夫(相当于副丞相)。他崇尚“明君贤相”的政治格局,并希望通过自己的努力和楚王的支持让楚国重现“尧天舜日”的政治局面。但由于秦国的离间和小人的谗言(楚王宠姬郑袖和上官大夫靳尚),楚王愈来愈疏远屈原,甚至几度流放他。这时屈原的悲伤应该是极大的,但同时他又不愿意放弃自己的理想,于是在《离骚》之中,用香草和美人等意象分别象征自己的才能、抱负和楚王,希望借此感动楚王,和他一起为国家的中兴努力;并且借此抒发自己的悲愤。 司马迁曾写道:“屈平(屈原)疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》……屈平正道直行,竭忠尽智以事其君,谗人间之,可谓穷矣。信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。” 以上便是屈原写《离骚》的原因。
原创文章,作者:大哥,如若转载,请注明出处:http://sfa8.cn/130.html